Par Raïs Lhaj Belaid

Portrait du Prince (Rais Lhaj Belaid)

l_haj_belaid

Notes

  • Choqué par l’apparition du vice de l’alcool dans le Sud marocain, Rais Lhaj Belaid a écrit cette chanson en deux faces pour exprimer son indignation. C’était en 1938. Quatre années après la “pacification” du Sud marocain.
  • Nous ne manquerons pas de compléter la traduction approximative en Français, dans un future proche…

Rais Belaid Abaàqil

chant au titre de : Chrab -ou- Ajjat’angh - ⵛⵕⴰⴱ ⵏⵖ ⴰⵊⵊⴰⵜ’ⴰⵏⵖ - L’alcool -ou- laissez-nous face : 1

  • Ajjangh ukan ajjat’angh ur dari lwijab nnun -
  • Ajjangh ukan ajjatangh ghad asmmamiy ghad awal -
  • Ur darngh awal ula ttafgh lwijab nnun -
  • Nzra aylli jjun ur nssn ula is rad ilin -
  • Kulchi irgazn lli ssngh gh lksawi d tujjut’in -
  • Sul d làilm d lquran …Ilin gh lhal iHiyyan (x2) -
  • Ur istHlla ghar lkhir …Gand lqràa gh’ufus -
  • Ur issin chrab is ihrm wadu’ns inna mi grn ihrm -
  • Ya’issan chrab ihrm …Ya’issan chrab ihrm -
  • Inna nit Rbbi gh lquran yan issan chrab ihrm -
  • AyHayya Hayyi wi ljnt ur’a gisn sun -
  • Rzant tugga n’yan issan chrab ihrm -
  • Amr igh itub, Rbbi gan ahnin ira’gh içamh -
  • IchaHd’agh Rbbi wallagh ikhlqn atin idufagh -
  • Ar illa urgaz iggullan ar yuf chrab atay -
  • Illa urgaz yusin lwird ar kind chikh
  • A ya issan chrab ihrm ilurd ula tazallit -
Prononciation
  • H = الهاء
  • h = الحاء
  • à = العاء
  • r = “r” roulée
  • d = “th” anglaise -ou- الضاد
  • z = الزّاي
  • ch = “ch” appuyée - الشّينْ

Écoute

Chantée par